You will benefit from faster, better, and easier global product releases. Speeds up many of the technical aspects of software localization. Efficient software localization with professional tools. We localize your software, following sophisticated and specialized processes and. From workflow, content management, text extraction, translation, and software localization, to editing, graphic design, desktop publishing, quality assurance, and testing, translation source offers solutions that meet the needs of the technology sector. Language scientific provides a full range of software localization and internationalization services to companies ranging from fortune 100 to small biotechnology startups. Enable easier localization of any graphical user interface for mobile applications, onpremise or saas software products, consumer electronics and engineering machines with an extensive range of file formats that stay compatible with the latest microsoft technology, file filters and languages. No matter what your products are, we have the knowhow to turn the user interfaces of your embedded software into any language of the world. Product localization process globalvision international. Localization is a long process of customization and adaption that is done to a product, software or content for an international customer in a specific target market so when they use it, they form the impression that it was designed by a native of their own country.
Changes in requirements, gui terminology and build updates are frequent in the release cycle of software products. For software localization services, please call or email. Globalme was founded in 2007 and joined the summa linguae technologies group of companies in 2019. This is even more accented in the case of simship releasing the product in several languages and markets at the same time. Software localization organizations that develop software need to ensure that consumers who speak a different language or live in a different geographic area can use their products.
Localization for the information technology industry rws. Transflows technology services, entail a unique combination of linguistic science, natural language processing and computational linguistics for the consumption of global products and services. Sdl has helped deliver some of the worlds most complex software launches. Even nontechnical companies have to deal with desktop and mobile websites andor software for internal use. It, computer programs, video games, help files, documentation, user guides and web sites. Software localization a tool that accelerates the technical aspects of localizing user interfaces, help and documentation files. Addressing the content demands of global brands, kpt localization offers endtoend translation and localization solutions to help our clients attain their global communication, marketing and revenue goals. What is transcreation and how does it improve global web traffic. Sisulizer is home to some of the most experienced software architects and product experts in the localization industry.
While our translation and localization services are executed and managed by experienced acclaro team members, technology helps make us more efficient. With a strong handle on software localization, companies are empowered to take their products. Software is ubiquitous and almost any company can have software localization requirements. Machine translation mt and postediting pe we approach mt as a component of your overall localization program, where your strategy, outcomes and quality. If you use competitive product, you can upgrade to the easiest, most powerful software localization solution and take advantage of great savings. University of washington offers a certificate program in localization. Embedded software localization, embedded system localization. Experience with using different software, applications and websites being exposed to different programs gives localization qa testers a broader understanding of how the product should behave. Specialized testing teams consider cultural factors such as color and representation of ethnicity to ensure the user experience feels local and not too generic.
Adapting technology products and software to local markets is no mean feat, and requires a great deal of skill. Flash demos will walk you through the most important features, and show you how to easily build your own software localization. The localization testing environment is the software installed in the operating system of the target languages. Bqt engineers are able to localize and test your software and online help systems. Tools used to ensure that a software localization process is consistent and accurate can now also provide the means to drive language technology developments that will revolutionize the way in which your localized software.
Furthermore, csoft offers the l10n verified service as an independent 3rd party audit for the localized software. Milengos software localization services help your product succeed in target markets. Tools, such as sdl passolo, help to localize all elements contained in the software, including strings, menus dialogs and icons. Furthermore software localization must integrate various media, the software. With so many moving parts, how you approach localizing your software can make or break the global success of your product. Software localization and internationalization language. After the software has been localized, morningside can provide testing services before product release in the target markets. Peace of mind for global software launches access expertise. Globalization, internationalization, localization and translation. Differences in laws, languages, business practices and cultural values are some of the typical triggers for localization efforts. However, these separate processes must be coordinated and leveraged in order to ensure the maximum cost savings, fastest timetomarket, and greatest consistency in the final product.
Technical translations for electronic equipment, user manuals. The use of these glossaries by the translation team ensures consistency between the user interface ui, online support materials, and other documentation from the product. We use a process called pseudo localization to identify where your software cant display translated text for any reason. The sdl language platform includes everything a company needs to effectively enable a global customer experience, including technology to improve translator productivity, manage localization workflows or automatically. Csoft is the worlds leading provider of multilingual localization and language technology solutions. Most localization technology used is socalled computerassisted translation software. Spiraling product costs and margin pressures are challenging the mechanical engineering industry to reinvent itself. Powerling integrates translated text and other cultural and regional information such as time zone and currency data into the files that make up a software product. Multilanguage software localization and translation services. How does software localization differ from traditional document translation. How translation technology can facilitate international product. The translation network combines tech enabled language services, an. Once localized, the software needs to be verified on different platforms to see if the translated options properly populate the target dialog boxes and all the hot keys use unique letters. Flash demos will walk you through the most important features, and show you how to easily build your own software localization solution.
Taking software and technology initiatives across borders. We use cookies to enhance the user experience on our website and deliver our services. Experienced qa testers know where to look for common localization. A tech stack is the underlying elements of a web or mobile application. Embedded software localization is what we do and what we excel. Software localization involves separate and distinct workflows for the adaptation of the userinterface, help files, and technical documentation. We bring together a 10,000strong network of professional incountry linguists and culture experts, along with inhouse project managers, localization.
Our technology focus translation tools csoft international. The company has proven expertise and has pioneered native language messaging communication with the worlds largest language base. Software localization is the process of adapting a software product to the linguistic, cultural and multimedia localization with the rapid development of digital publishing and internet technologies. Localization testing focuses primarily on a product s cosmetic and linguistic characteristics such as truncation and translation quality. Lingoteks software localization ensures every global app and web property contains the latest code as soon as it is released. Even if you are planning to start a completely new localization project, it is important to understand the different process nuances because sooner or later, your product will require updates. The importance of software localization for international businesses. Software localization services localize software, web or.
Positioning sensors and hardware products for indoor localization. In theory, digital technology is culturally neutral. In addition, localization needs specific tools to deal with editing extracting, managing, merging language strings in the computer code. Simultrans provides software, document, and website localization services to companies. With a strong handle on software localization, companies are empowered to take their products and services worldwide knowing that they will be. Software localization is the process of adapting a software product to the linguistic, cultural and technical requirements of a target market. Powerling uses localization to adapt the products to totally different environments. Software localization and engineeringwhether your software is installed, as a service saas, cloudbased or mobile, we optimize it through internationalization i18n, translate the content and take care of the engineering and bugfixing. Localization refers to the process of adapting content, technology, or a product to a particular market or regional location. Technology translation and software localization services. In computing, internationalization and localization ame or internationalisation and localisation bre are means of adapting computer software to different languages, regional peculiarities and technical requirements of a target locale. Use reliable software to implement localized customer service without hiring all over the globe. This process is labourintensive and often requires a significant amount of time from the development teams. Get an overview of the different sensors realtime locating systems and condition monitoring systems can be based on, and discover our flexible hardware products infsoft locator nodes, infsoft locator beacons, infsoft uwb tags and infsoft eink display beacons.
From seamless onboarding, to selecting the right localization technology. Quest forayed into the realm of translation services in 2006 to support technical data projects in the aerospace vertical. Localization involves more than just translation of user interface ui and documentation. The software giants have localized user manuals, ui for ms platforms and expanded their global reach using our localization experts and translation services. Even if you are planning to start a completely new localization project, it is important to understand the different process nuances because sooner or later, your product. Sdl passolo software localization solution for businesses sdl. A multimodal language services technology platform that allows clients to easily access document translation and localization services, as well as interpretation services through phone, video, or inperson scheduling. When trying to expand your client base internationally, localizing your software.
These are the frameworks, languages, and software products that everything else is built on. Work with a team that offers more than 20 years of experience localizing software and applications. At globalme, we have a passion for language and technology, and for combining the two in creative and innovative ways. Localization has become indispensable to the lifecycle of technology products. Software development before localization changes to apply to your code to simplify the localization l10n process given the constant competitive pressure on executives to expedite product timetomarket, many developers are given tight deadlines to deliver functional software. Localization of software is adapting software for use in various languages and locales. Software localization involves separate and distinct workflows for the adaptation of the user interface, help files, and technical documentation. Language localisation or localization, see spellingdifferences is the process of adapting a product s translation to a specific country or region. Enable easier localization of any graphical user interface for mobile applications, onpremise or saas software products, consumer electronics and engineering machines with an extensive range of file formats that stay compatible with the latest microsoft technology. Software localization is the process of adapting your application so that it complies with the linguistic and technical needs of your global target audience. Csoft a world leader in it and telecom translation services. We focus on solutions for localization and navigation of single and multirobot systems combined with perception and interpretation of the environment by sensor data analysis. Sdl software localization services at a glance internationalization.
We begin the process by assessing whether your product has been properly internationalized and can support other languages. With over 20 years experience in the industry, we know the best approaches to tackle different localization issues. As compared to other industries like the manufacturing industry, automobile industry, and others, the software. Offering customer service in the major languages spoken by consumers in target markets is a.
A new approach to software localization lingoport webinar. Technology is essential to the modern localization process. Implementing a process up front that can effectively handle updates will save you time and money in. Heres your chance to see how lingobit localizer can make your software localization process easier than ever. Professional software localization services by mtstech. With the fast pace of technology, product updates are a frequent necessity that not many can escape. Acclaro is equipped to take on the most complicated, highstakes software releases under the tightest deadlines. Software is now a fixed component of the majority of industrial products in the form of user interfaces or for controlling product functionality. Ulg customizes all localization efforts to your project or business requirements.
Local apis application programming interfaces, operating systems. Many companies seek to expand their business and provide software products for the worldwide market through localization l10n translating or adapting a software product into different. Addressing the content demands of global brands, kpt localization offers endtoend translation and localization. Localization services ulg professional language solutions. This is a critical step in the software localization process where usability, functionality, and linguistic problems can be identified and resolved. We help you handle internationalization, localization engineering, translation and localization testing. But in the case of information technology products, it is frequently the products themselves that need to be translated.
Software localization is the process of adapting products and services to the needs of users. Software companies in israel software localization. It is the second phase of a larger process of product. Localization is the adaptation of a product or service to meet the needs of a particular language, culture or desired populations lookandfeel. Evocortex develops hard and software components for robotics applications. Software localization services morningside translations. Software is now a fixed component of the majority of industrial products in the form of user interfaces or for controlling product. Alchemy software development is the worlds most foremost and recognized localization technology provider. Using advanced translation memory technology and an intuitive interface, it facilitates and compliments the work of localization professionals, helping them work more efficiently and produce higher quality translations. Our itsw localization teams are experts in it technology and products. Luckily, all of that is about to change, and we cant wait to show you what weve been working on. Eqhos suite of document localization solutions gives your team everything they need to deliver accurate, engaging documents, quickly and costeffectively localization testing eqhos suite of testing solutions give you the confidence to go to market knowing your product is bug and glitch free. Sisulizer is just a new name for a group of familiar faces that have been in the software localization business since 1994.
Internationalization is the process of designing a software application so that it can be adapted to. Our project plans cover every step of the localization process, including preproduction planning, project schedule creation and assigning a dedicated, global team of subject matter experts in relevant fields or industries. Lingobit software localization demos heres your chance to see how lingobit localizer can make your software localization process easier than ever. Software products being localized for asian markets must be able to handle complex characters that could impact factors like text expansion, cut off words and misaligned menus. The translation network combines techenabled language services, an industryleading translation management system tms, and lingotek inside connectors that offer deep integration with your web applications. Website and software localization services powerling. With the pace of modern development, software localization is a fractured mess, chasing 16 words to update in this file, another 68 words in that file, and a bunch of others scattered throughout repositories. Localization testingwe perform a variety of testing services to ensure your software products, websites and mobile apps perform well for every user worldwide. Software localization prodoc localizes all kinds of software most efficiently device software, application software, help files, etc. Software localisation services capita translation and interpreting. Kpt localization has been providing our clients with language technology and translation services for over 15 years.
102 354 244 404 1574 1249 1568 273 508 789 573 1350 1064 1522 1068 1038 1519 273 715 211 223 514 942 1115 1287 1351 1100 614 1502 1377 43 485 41 515 267 867 317 172 1337 67 431 317 217 686 553